The conference documented by the present volume grew out of the research and writing of Guy Bennett and Béatrice Mousli’s Chartine the Here of There: French & American Poetry in Translation in Literary Magazines, 1850–2002, a book which chronicles the on-going history of Franco-American literary exchanges. One of the untold stories of that history is that the poets themselves are chiefly responsible for it, often editing, translating, and publishing themselves are chiefly responsible for it, often editing, translating, and publishing the poetry of their French or American colleagues in journals to which they either contribute or edit themselves. This being the case, we thought it would be enlightening to bring together a number of poets and translators currently involved in this exchange and ask them to share their views on the subject, discuss their practice, and read their work.
Born in Orleans, France in 1966, Beatrice Mousli in the author of many books including Valery Larbaud (1998), Max Jacob (2005), and Philippe Soupault. Mousli has collaborated with her husband, Guy Bennett, on many projects, most recently Beyond the Iconic, an exhibition of contemporary photographs of Paris in the Los Angeles Public Library’s Getty Gallery. Mousli currently resides in Los Angeles, where she teaches at USC and directs the The Francophone Research and Resource Center.
- ISBN: 0-9755924-3-2
- Price: $12.95
- Published 2005
- 148 pages